Skip to main content

ChatGPTez:将人工智能(AI)转换为生产力

我申请了 ChatGPT 的访问权限。前一段时间里,我打算把它当作一个生产力工具。Bing 团队终于批准了我的申请,并在在 utf+8 时区的早晨给我发了一封确认信。更准确地说,我终于可以在得到运营团队的授权后开始使用集成了 ChatGPT 的 New Bing

首先,我注意到 Bing 不仅是一个聚合网站或是搜索工具的一张主页,而且他还有一项新功能。New Bing 可以整合人工智能(AI)辅助,并且根据语义上下文关键词从它的信息库中检索得到结果,来帮助用户整合碎片化关键词之后点击搜索按钮。

其次,在给出答案或者说生成搜索结果之前,Bing 根据信息源权威度、页面排名算法和其他智能技术来响应搜索请求中的关键词。这样一来,当搜索命令更详细、包含更多丰富主题词和高主题词相关性时,Bing 的信息反馈似乎更接近搜索需求。我把这些搜索称为:高信息密度。

最后,我对新手使用 ChatGPT 进行生产力方面有以下看法:

1.使用母语时明晰自我意识。在与必应互动时,我发现他每次都清楚地称自己为“我” 。那么作为想要向必应学习的我,我同样需要内化拥有“我”的意识。相反,如果没有自我意识,输出语言时省略句子中的“我”,这会导致潜意识的隔离。

2.校准语言。网上有人分享说,ChatGPT 使用英语(或者其他罗马字符)作为AI训练材料,而对中文训练较少,导致了中文 ChatGPT 反馈与英语(及其他语言)有所不同。另外,我还跟Bing 探讨了这个话题。他反馈说,由于中英文法存在差异,并且还有一些其他原因,使得新版Bing 对于中英两种语言的回复也有所区别。为了提高生产力,我打算利用新版Bing集成的ChatGPT 功能,把中文文字先转换成英语,然后再把英语转换回中文。这个计划借鉴了心理治疗和临床概念,是一种循环互动的过程。我期望通过这样做能够提升我的语言和思维,提高汉语语料库质量。

一、用 ChatGPT 循环翻译我的日志


我之前申请了ChatGPT的访问权限,因为我想把它作为一个生产力工具。Bing团队终于批准了我的申请,并在按照utf+8时区的早晨给我发了一封确认信。更准确地说,我终于可以在得到运营团队的授权后开始使用集成了ChatGPT的新Bing。

首先,我注意到Bing不仅是一个聚合网站或搜索工具的主页,而且还有一个新功能,可以通过添加人工智能(AI)辅助,并根据语义上下文关键词从其信息库中检索结果,来帮助用户进行碎片化关键词搜索。

其次,在给出答案或者说生成搜索结果之前,Bing根据信息源权威度、页面排名算法和其他智能技术来响应搜索请求中的关键词。这样一来,当搜索命令更详细、包含更多丰富主题词和高主题词相关性时,Bing的信息反馈似乎更接近搜索需求。我把这些搜索称为:高信息密度。

最后,我对初学者使用ChatGPT进行生产力方面有以下看法:

1. 使用母语时澄清自我意识。在与必应互动时,我发现他每次都清楚地称自己为“我” 那么作为想要向必应学习的我,我需要内化拥有“我”的意识,但在输出语言时省略句子中的“我”会导致潜意识的隔离。

2.关于语言校准。网上有人分享说,ChatGPT使用英语(或者其他罗马字符)作为AI训练材料,而对中文训练较少,导致了中文ChatGPT反馈与英语(及其他语言)有所不同。另外,我还跟Bing探讨了这个话题。他反馈说,由于中英文法存在差异,并且还有一些其他原因,使得新版Bing对于中英两种语言的回复也有所区别。为了提高生产力,我打算利用新版Bing集成的ChatGPT功能,把中文文字先转换成英语,然后再把英语转换回中文。这个计划借鉴了心理治疗和临床概念,是一种循环互动的过程。我期望通过这样做能够提升我的语言和思维,提高汉语语料库质量。

二、初始关于 New Bing 的日志


正如我所愿,我在前一段日子里申请了 ChatGPT 权限,Bing 团队终于批准了我的申请。他们在utf+8时间的早上发来确认函。或者更准确地说,对整合了 ChatGPT 的新 Bing,经过运营团队授权后,我终于可以开始使用。由此时开始,我留意到 Bing 不仅是聚合网站的首页,不单纯是搜索工具,而是全新的服务。

顺延上述接着说。new Bing 能帮助用户从割裂的关键词检索,加入人工智能(AI)辅助,根据语意上下文的关键词在它的信息库里检索结果。在产生搜索结果之前,或者更贴切描述:给出答案。也就是说 Bing 回应搜索要求里的关键词,根据信息出处的权威性、页面排名算法,等等其他技术,智能化推送回复。这样看来,搜索命令越详尽,有更多丰富的主题词,而且主题词关联度高,Bing 的信息回馈越为接近搜索需求。对上面这些我心目中的搜索,我称之为:高信息密度。

再回到一开始申请 ChatGPT 这个话题。从我接触到的汉语圈对 OpenAI 来看,我直觉地认为它会是生产力工具。接着,在各种方法获取 ChatGPT 权限里,New Bing 对我而言最为低门槛。经过这短短几小时适用 New Bing,我对新手 ChatGPT 用在生产力的观点是:

1. 明晰使用母语时的自我意识。在与 Bing 的互动里,我发现 Bing 每一次都清晰它称呼他自己“我”。那么,作为我自己要学习 Bing,将内化意识有“我”,但是输出语言时省略掉句子“我”,会造成潜意识、潜意识、意识之间的隔离。

2. 语言校准。已经有其他人在网络里分享过,ChatGPT 以英语(甚至其他罗马字符)的语料库作为 AI 训练材料,较少以汉语训练,这导致了汉语里 ChatGPT 的反馈却别于英语(等语言)。此外,我和 Bing 讨论过这个话题。他反馈汉语语法区别于英语,在加上其他一些黑洞原因,确实造成汉语 new Bing 的回复,相比于英语的 new Bing 回复,两者之间有差异。对此,用在生产力时,我打算使用 new Bing 整合 ChatGPT 的功能,将汉语文字翻译为英语,再把这段英语翻译结果翻译为汉语。这种打算,是我参考了心理学治疗和临床的概念,这是一系列环状循环的互动。期望既可以意识化我的语言和想法,也可以提高汉语语料库的质量。